header
ホーム サービス 取扱言語 無料お見積り 採用情報 お支払い お問い合わせ

翻訳サービス

提供しているサービスの種類

文書の翻訳

翻訳とは、単に 1 つの言語から別の言語へ単語や言い回しを置き換えるだけではありません。 文化の違いを考慮して、翻訳後の文章が原文の意味を効率的に伝えられるようにしなければなりません。 PTSI ではこのアプローチを念頭において、翻訳先の言語をネイティブの流暢さで使いこなせる最も優れた翻訳者のみを採用しています。 ただし、最高のものを追求する姿勢はこれだけにはとどまりません。 真の意味でプロフェッショナル、かつ信頼のおけるサービスを提供するために、各プロジェクトには翻訳対象分野における専門用語に完全に精通している翻訳者を選出します。

文書の編集

文書の翻訳が完了したら、別の言語プロフェッショナルが翻訳の内容、言葉遣い、文法、スタイルなどを確認します。 あらゆる面でのチェックが完了して初めて、翻訳した文書がお客様に納品されます。

編集は、PTSI が行う翻訳プロセスにおいて必須の要素です。 ただし、別の翻訳会社や翻訳者によってすでに翻訳済みの文書の編集や校正のみをお望みの場合は、翻訳済みの文書をお送りください。当社が後をお引受けします。

折り返し翻訳

翻訳した文書が原文どおりであることを確認するには、折り返し翻訳をご依頼ください。 折り返し翻訳では、翻訳した文書が元の言語に再度翻訳されます。 折り返し翻訳の結果は、元の原文とできるだけ近いものになるべきです。

Web サイトの翻訳

外国からの顧客が貴社の e コマース サイトの一部だけを利用する場合でも、サイトのすみずみまで慎重に読む場合でも、これらの顧客が自国語のWeb 用語を使用した真の意味でプロフェッショナルなサイトを体験できるということが重要になります。 PTSI では、外国の顧客を惹きつけ強い印象を与える Web サイトの翻訳を提供することで、外国市場への参入を支援します。

ソフトウェアのローカリゼーション

ソフトウェアのローカリゼーションでは、潜在的な顧客の文化を尊重して外国語環境向けにソフトウェアを対応させることができます。 特定の文化、言語、習慣に精通したネイティブの翻訳者が適切な用語、 重量等の測定単位、タイムゾーン、慣用的な表現、通貨、郵便番号、文化的価値、対象国/地域での慣習、名前と敬称などを使用してソフトウェアを調整し、外国市場において十分にその可能性を発揮できるようローカライズします。 ソフトウェアの開発はコストのかかるプロセスですから、ローカリゼーションを行った最終的な製品も完全にプロフェッショナルなものであるべきです。

翻訳のプロセス

翻訳:

  • ネイティブの翻訳者が翻訳を行います。
  • 別のネイティブの編集者が翻訳をチェックして、言葉の流れが自然であることや、内容が正確であること、文化的に不適切な表現が含まれていないこと、そして用語や文章のスタイルが一貫していることを確認します。大型のプロジェクトでは複数の編集者が使われることもあります。
  • 翻訳コーディネータ (プロジェクト マネージャー) は、翻訳がスケジュールどおりに納品されるようにし、大型のプロジェクトでは翻訳者と編集者の作業をコーディネートします。
  • 専門家による翻訳
    専門家による翻訳は「人間による翻訳」とも呼ばれます。 このプロセスでは、文書をある言語から別の言語に翻訳する上で適切な経験や実力をもつ、実際のバイリンガルの翻訳家、またはそのグループが作業にあたります。 翻訳者によっては CAT ツール (コンピュータ支援翻訳ツール:Wordfast、Trados、SDL Trados など) に精通しているものもいますが、多くの翻訳者は複数の言語を扱えるワードプロセッサを使用し、自らの翻訳の経験を活かして翻訳を行います。 プロの翻訳家は、翻訳先の言語のネイティブ スピーカーで、完璧な翻訳を心がけています。 PTSI ではプロフェッショナルな翻訳方法を採用しています。 翻訳ツールは用語の統一などの反復的で自動化できる作業のみに使用され、PTSIの人間によるチームを置き換えることはありません。
  • コンピュータ支援翻訳 (CAT)
    コンピュータ支援翻訳 (CAT:Computer-Aided Translation) は、「インタラクティブ翻訳」とも呼ばれます。コンピュータ支援翻訳 (CAT:Computer-Aided Translation) は、「インタラクティブ翻訳」とも呼ばれます。この方法は、翻訳使用言語を完全にマスターしているプロの翻訳者によって使用されます。CAT ツールは用語の管理と翻訳メモリを組み合わせたもので、特に文書の規模が大きい場合に、翻訳の効率性と正確さを向上する助けとなります。 PTSIの翻訳者は反復して使用される用語の自動翻訳など、プロジェクトの一部で CAT ツールを使用することもありますが、常に自分の翻訳スキルを補足する目的のみで使用します。
  • 機械翻訳
    機械翻訳は「自動翻訳」とも呼ばれます。これは機械的なソフトウェアによって、ある言語から別の言語にテキストを翻訳するプロセスで、各言語の文法的構造が考慮され、ソース言語からターゲット言語への文法構造の変換規則が使用されます。法律的な文書、技術的な文書、文学などの複雑な翻訳では、機械翻訳が人間の翻訳を置き換えることはできません。これらの翻訳で機械翻訳を使用すると、多くの場合、翻訳の結果は不自然で一貫性のないものとなります。 PTSI では機械翻訳は使用しておらず、翻訳者や編集者のスキルに依存しています。
  • ローカリゼーション
    ローカリゼーションはソフトウェアや Web サイトを 1 つの言語から別の言語へと翻訳するプロセスです。例えば、フランスではアメリカと同じバージョンの Windows は使用されていません。ヘルプ、メニュー コマンド、インストールの指示などがフランス語に翻訳された、ローカライズ版が使用されています。ローカリゼーションでは多くの場合、翻訳先言語に合わせて、言語だけでなく文化的な面や特定の情報などにも変更を加える必要があります。

Web 翻訳:
  • Web サイトの翻訳では、Web サイトを翻訳した経験、特定の分野の翻訳経験、Web に関連するファイル形式 (HTML など) の理解に基づいて翻訳者と編集者が選出されます。
  • また、HTML ファイルで必要なすべての変更を行い、翻訳したページが Web サイトで適切に表示されることを確認するために、経験豊富な HTML プログラマを用意しています。
  • 編集者がテスト環境で最終的なサイトを再確認し、翻訳されたページをアップロードする前にその完成度をチェックします。
  • お客様は翻訳した文書を印刷物 (ハードコピー) として受け取るか、電子的なファイル (ソフトコピー) として受け取るかを選択できます。また、HTML ファイルをご自分で変更してアップロードするか、PTSI が HTML プログラマを任命して Web サイトへの変更をアップロードするかを選択できます。

取扱分野

翻訳業務は、基本的な出生証明書や成績証明書の翻訳から、技術的な取扱説明書や科学的な研究論文まで広範囲に渡ります。以下のリストは、当社の翻訳者が過去に扱った分野の一部です。

 

会計 – 財務
会計 – 管理
広告
航空宇宙工学
農業
農業経済
航空機設計
解剖学
人類学
応用数学
水産養殖
考古学
建築 – 設計
建築 – 技術
建築 – 工法
建築 – 理論/歴史
建築 – 都市
芸術
芸術史
天体物理学
大気圏科学と気象
自動車
航空学
生化学
生物学
生物医学
生物物理学
生物工学
植物学
放送ジャーナリズム
ビジネス - 経営管理
ビジネス - 一般
ビジネス - マーケティング
地図作成
化学
保育
土木工学
認知科学
古典研究
コンピュータと情報科学
コンピュータ工学
コンピュータ テクノロジー
通信
犯罪学
作物科学
防衛関連の請負契約
製図
地球科学
エコロジー
経済

 

教育
電子工学
工学 - 航空宇宙
工学 - 土木
工学 - コンピュータ
工学 - 電気
工学 - 環境
工学 - 機械
起業
環境科学
環境研究
民族および文化研究
映画と映画研究
財務
防火
漁業と水産科学
食品科学
科学捜査
森林学
系図学/家系の研究
地理学
地質学
地球数学
老人学
衛生保健
暖房、空調、冷却
歴史
人文科学
産業デザイン
情報科学と情報システム
国際情勢
ジャーナリズムとマスコミュニケーション
法律 - 民事
法律 - 憲法
法律 - 契約
法律 - 企業
法律 - 刑事
法律 - 家族
法律 - 人権
法律 - 国際
法律 - 貿易
法務文書
言語学
文学
機械製造
海洋生物学と水中生物学
マスコミュニケーション
数学
機械工学
医学 - 歯科

 

医学 - 医療テクノロジー
医学 - 微生物学と細菌学
医学 - 労働衛生と産業衛生
医学 - 眼科
医学 - 薬理学
医学 - 精神病学
医学 - 公共衛生の教育
医学 - 社会心理学
医学 - 毒物学
冶金
冶金工学
気象学
軍事テクノロジー
鉱業と鉱物工学
鉱業と石油技術
音楽
自然科学
造船と海洋工学
ネットワーク テクノロジー
核エネルギー
光学
有機化学
古生物学
個人的な文書
哲学
写真
物理化学と理論化学
体育: 教育と指導
物理学
政治経済学
政治学
心理学
行政
ラジオ放送とテレビ放送
宗教
科学 - 一般
社会学
スポーツとフィットネス
統計学
税制
繊維科学と繊維工学
電気通信
演劇
理論物理学と数理物理学
観光と旅行
交通/輸送
視覚芸術と舞台芸術
女性学
動物学

 

上記は、当社の翻訳者がカバーする専門領域の一部にすぎません。ここにリストされていない分野の翻訳をご希望の場合は、当社までご連絡いただければ、翻訳する文書の分野を専門とする翻訳者を選出いたします。